Full metadata record
DC pole | Hodnota | Jazyk |
---|---|---|
dc.contributor.author | Koláříková, Dagmar | |
dc.date.accessioned | 2017-08-29T07:23:53Z | - |
dc.date.available | 2017-08-29T07:23:53Z | - |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.citation | Akta Fakulty filozofické Západočeské univerzity v Plzni. 2017, č. 1, s. 134-152. | cs |
dc.identifier.issn | 1802-0364 (print) | |
dc.identifier.issn | 2336-6346 (online) | |
dc.identifier.uri | http://actaff.zcu.cz/export/sites/ffacta/files/archiv/2017/Acta-FF-c-1/po-kapitolach/07.-K-otazce-adaptace-anglicismu-ve-francouzstine-v-porovnani-s-cestinou-na-prikladu-nazvu-subkultur-Dagmar-Kolarikova.pdf | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11025/26219 | |
dc.format | 20 s. | cs |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | cs | cs |
dc.publisher | Západočeská univerzita v Plzni | cs |
dc.relation.ispartofseries | Akta Fakulty filozofické Západočeské univerzity v Plzni | cs |
dc.rights | © Západočeská univerzita v Plzni | cs |
dc.subject | čeština | cs |
dc.subject | odvozování | cs |
dc.subject | anglicismy | cs |
dc.subject | francouzština | cs |
dc.subject | morfologická adaptace | cs |
dc.subject | ortografická adaptace | cs |
dc.subject | subkultura | cs |
dc.title | K otázce adaptace anglicismů ve francouzštině v porovnání s češtinou na příkladu názvů subkultur | cs |
dc.type | článek | cs |
dc.type | article | en |
dc.rights.access | openAccess | en |
dc.type.version | publishedVersion | en |
dc.description.abstract-translated | This article deals with the analysis of English borrowings in French and Czech. The basis for the presented analysis is the field of youth subcultures (such as beats, hipsters, hippies, mods, teddy boys, rude boys, skinheads, rastafarians and punks) outlined by Dick Hebdige in his Subculture: The Meaning of Style. The aim of this analysis is to trace varying degrees of adaptation of English loanwords in the French language system in comparison with the Czech language. The article also describes the use of the term English loanword and various related concepts, for example the term adaptation, and examines different types of English borrowings that have been adapted, as well as adopted, in French and Czech. | en |
dc.subject.translated | czech language | en |
dc.subject.translated | derivation | en |
dc.subject.translated | English loanword | en |
dc.subject.translated | french language | en |
dc.subject.translated | morphological adaptation | en |
dc.subject.translated | orthographic adaptation | en |
dc.subject.translated | subculture | en |
dc.type.status | Peer-reviewed | en |
Vyskytuje se v kolekcích: | Číslo 1 (2017) Články / Articles (KRO) Číslo 1 (2017) |
Soubory připojené k záznamu:
Soubor | Popis | Velikost | Formát | |
---|---|---|---|---|
Kolarikova.pdf | Plný text | 322,74 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam:
http://hdl.handle.net/11025/26219
Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.